Как я венгерский язык учила

Мне кажется, почти каждый слышал о том, что венгерский язык - один из самых сложных в мире. А многие ли знают, что он возник на Урале, и что со временем венгры-кочевники принесли его в Европу?

Пока они шли с остановками то здесь, то там, они перенимали особенности и выражения местных диалектов, поэтому в венгерском языке много чего намешано, и встречаются даже русские слова.

  • ВЫЗОВ САМОЙ СЕБЕ

По своему личному опыту скажу, что язык действительно непростой, но его изучение стало для меня своеобразным вызовом самой себе как лингвисту.

Когда я впервые попала в Венгрию и наш гид нас настращал, что язык населения супер-пупер закрученный и надо немало времени, чтобы его выучить, мне подумалось, что не дай бог в будущем жизнь столкнет меня с ним вплотную. Я быстро отряхнула с себя эту глупую мысль, потому что ничто не предвещало моего переезда в ту страну. Но жизнь - штука парадоксальная, и уже через три года передо мной красовался венгерский алфавит.

Если кто не знает, почему мне пришлось освоить венгерский, сообщаю, что это родной язык моего нынешнего мужа. Хотя до переезда в Венгрию на протяжении нескольких месяцев я пыталась вызубрить азы, это не очень-то помогло, когда я попала в языковую среду. Честное слово, я чувствовала себя как на другой планете. Я абсолютно ничего не понимала, кроме приветствий и слова «спасибо». У меня было желание использовать английский в общении, но в ближайшем окружении английским владел только муж, так что весь информационный поток я воспринимала через него.

Мне понадобилось около трех месяцев, чтобы мало-мальски начать изъясняться, и это при том, что я вроде быстро схватываю структуру языка.

Венгерский входит в состав финно-угорской языковой группы. Мне кажется, эти два языка соединили в одну категорию просто потому, что после группирований они остались как белые вороны. С уверенностью могу заверить, что финский и венгерский похожи как топор и пила. Единственное, что их объединяет, это какая-то общая мелодичность и звучание речи. Как-то мы работали на корабле и мне часто приходилось слушать финский говор. Мне казалось, что вот-вот я что-то пойму. Нет, тщетно.

  • ПОЧЕМУ БЫЛО СЛОЖНО ИЗУЧАТЬ ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫК

Для меня главной особенностью, с которой я прежде не встречалась, было то, что венгерский очень синтетический язык и словообразование происходит при помощи агглютинации. Это значит, что словосочетания и словоформы образуются внутри самого слова, а не при помощи служебных слов. Например, если взять русское «в нашей семье» и сравнить его с «a mi családunkban», то при грамматическом разборе видно, что слово «családunkban» уже содержит две морфемы: «unk», обозначающую «наша» и «ban», означающую «в».

Привыкнуть к такому построению слов - сродни выкручиванию мозга наизнанку, когда последнему надо улавливать не только значения, а и то, чем заканчиваются слова. Плюс ко всему, они получаются довольно длинными, что затрудняет их восприятие.

Разве возможно с легкостью понять слово, в котором, к примеру, 62 буквы!?

folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat - запрос о квалификации заместителя начальника отдела управления процессами

Прибавим к выше сказанному наличие 20 падежей , и стремительный прогресс в изучении может притормозиться очень надолго. Вот парочка необычных названий падежей: каузалис-финалис, инструменталис-комитатив, транслатив-фактив.

Вторым моментом языка является лексика. К словам тоже надо привыкнуть, и только после этого начинается процесс вылавливания суфиксов и префиксов и других частей, указывающих на какие-то значения. Поначалу слова казались странными. «Виссайелзыш», «тёрюлкёзё», «мэгишмэркэдни»… как-как? Хотя в процессе у меня получалось находить ассоциации или другие принципы запоминания.

  • НЕСКОЛЬКО ИНТЕРЕСНЫХ СЛОВ

Вот несколько слов, не оставившие меня равнодушной:

«уборка» - это «огурец» по-венгерски;

«пушка» - пистолет;

«пуси» - поцелуй;

«курва» - используется не только в привычном для нас значении, но и как усиливающее «очень» («курва йо» - очень классный);

«вилла» - вилка;

«бабу» - кукла;

«папир» - бумага.

В общем, некоторые слова у меня вызывали смех, а некоторые - раздражение, потому что не запоминались.

Не могу не отметить еще одну специфику венгерского - фонетику , то есть звуки, особенно гласные, которых всего 14. Помимо того, что некоторых аналогов нет в русском (ü, ö которые присутствуют во французском), также имеет значение продолжительность звучания (есть короткие и долгие гласные: o - ó, u - ú). Забавно, но в венгерском нет краткого гласного «а». На письме он существует, но его произношение - не чистое «а», а между «а» и «о». По этому звуку можно с легкостью определить иностранцев, изучающих венгерский. Кроме краткого звука, есть долгая «а», которая на письме выглядит как «á».

Да, признаюсь, были моменты, когда хотелось закончить и забыть венгерский навсегда, но в голове крутился один научный факт: изучение языков - наилучший тренер для мозгов. Наверное, это меня и спасло. Сейчас, оглядываясь назад, я вижу сколько часов было вложено в то, чтобы суметь говорить на непонятном доселе языке.

Кстати, учила я венгерский самостоятельно по учебнику (как на картинке ниже), а главным объясняющим у меня был муж.

  • #1

    статья интересная, учить язык в среде это классика,но при всей сложности языка, не надо бояться,
    я учил язык 3 года после 60 лет! пользуюсь им 3-4 раза в год.

  • #2

    Слова запоминаются очень легко, а поскольку, у меня абсолютный слух, я все венгерские песни, которые пели музыканты в отелях, выучила очень легко и быстро, но когда говорят венгры, я не понимаю ничего!

  • #3

    Magyarországon élek. És magyar nyelv nagyon nehéz nekem. Én körülbelül egy év ezt nyelvet tanulok, de tudok nem nehéz a mondatokat beszélni.
    Szerintem öt vagy hét év kell magyar nyelv még tanulni.

to eduard szurovcev
Спасибо.

Продолжим.
Часть 4. (Еще осталось).
Не могу пройти мимо всем знакомой аббревиатуры WC, в русской транскрипции ВС- в венгерской ВЦ. Как оказалось, задать вопрос: "Где туалет?", - не вызывает проблем. Естесственно когда уже знаешь ответ.
(49) Hol a vecek? - хол а вээцээк - где туалет?
Очень часто, особенно в провинции, отсутствуют привычные символы человечков в юбке и в брюках
(50) ferti WC - мужской, ФАРТОВЫЙ
(51) noi WC - женский, возвражающий НО.
(52) vecepapir - вээцээпапиир - туалетная бумага

Кстати, что мне понравилось, так это отношение в венгерском языке к женщине/девушке/дочери имея в виду в данном случае исключительно языковый аспект. Как-то при пересечении польской границы я ляпнул пограничнику по-польски что еду к жонке з цуркой (это ж надо так дочь называть, почти как "чурка"), а потом еще с дуру для усиления фразы добавил в Вислу (есть такой город), - так после этого он у меня все бумаги проверил, наверное думал что топиться в реке Висле вместе с ними собираюсь.

Так вот по венгерски
(53) lany - лань - девушка, дочь
(54) no - ноо - женщина, - почти как НЮ - что-то незнакомое, ускользающее и т.п.

Часто на дверях, кроме привычных Вход/Выход, Открыто/Закрыто, можно увидеть надписи (см. далее). Конечно с двух раз можно без проблем пройти через двери, но второе слово настолько знакомо, что ТОЛ(К)НИ никогда не вызовет сомнения, что же делать с этой дверью.
(55) huzni - на себя (открывать) - тянуть, т.е. поднатУЖся и тяни
(56) tolni - от себя (открывать) - толкать, как видно ТОЛкНИ.
Вернемся немного назад, снова на вокзал. Видим слова, которые достаточно воспринимать только зрительно
(57) ERKEZES - ПРИБЫТИЕ. Поезд приходит под ЭРКЕР, эркерные остекленные перекрытия вокзала.
(58) INDULAS - ОТПРАВЛЕНИЕ. Поезд ушел и показал ДУЛЮ.

Очень часто мы выражаем свои эмоции следующими словами БОРЗЫЙ, ОБОРЗЕВШИЙ, ОБОРЗЕЛ СОВСЕМ или так про кого-то ЧУНЯ, ЧУНЯВЫЙ, ГУНЯВЫЙ или о чем-то ПОМПЕЗНЫЙ или когда кто-то балуется РЕМНЯ, РЕМНЯ задам
(59) borzaszto - борзастоо - странный
(60) csunya - чууня - безобразный
(61) pompas - помпаш - великолепный
(62) remes - рээмеш - ужасно
Но а такое уже встречалось у нас в обсуждении и не требует пояснения
(63) fantasztikus - фантастыкуш - ошеломляющий

Может быть не все из нас были в Барселоне (Каталония, Испания) на знаменитой улице РАМБЛА, но о воровстве на этой самой оживленной улице наслышаны многие от своих знакомых.
(64) Ez rablas! - эз раблааш - ЭТО грабеж!

А теперь из русского фольклора; "Выплывали расписные Стеньки Разина челны..." Челнок берем мы напрокат, но по аналогии можно взять напрокат и что-либо ещё
(65) csonak berelni - чоонак бээрэлны - лодку (весельную) напрокат
Или так СОРАТНИК... БЕРЕМ МЫ (что-то напрокат)
(66) Szeretnek ... berelni - сэрэтнээк... бээрэлны - Я хочу взять... напрокат.

Так, - заколдованная цифра, добавим:
(67) figyelem - ВНИМАНИЕ!
Воспринимать только зрительно и очень-очень быстро. ФИГЛИ встали, пусть и жаргон, зато всем понятно. И правда ФИГЛИ смотрим...


Цитата:
Правильнее Холь ван А вєцє?

Цитата:

no - ноо - женщина, - почти как НЮ

Читается все-таки нё:, буквы "ю" нет в помине. Снова венгерское произношение.
Нё: - женщина, следовательно нё:ш - женатый, а нё:шюл - женится.
Венгры не утруждают себя родом имени существительного, просто добавляется нё: и получается женский род. Например, официанктка - пинсернё:, королева - кирайнё: и т.д.

to Владимир Головко
Большое спасибо.

ИМХО. Обращение к женщине не использовал в разговоре. Привел в качестве сравнения. Теперь понял как произносить правильно. И по поводу мужского/женского рода интересно.
ПС. НЮ имеется ввиду жанр, направление в искусстве.

Это слово уже появлялось в предыдущей части, но хотелось бы выделить отдельно СО(Э)РА(Э)ТНИ(Э)К
(68) Szeretnek... - сэрэтнээ"к - Я бы хотел(а)...
Или можно задать сходный вопрос по другому
Van? - Ван - У Вас есть?

А как найти например магазин одежды. Внимательно всмотримся в слово первая часть - РУШНИК, РУКАВ, а вторая часть - знакомое слово для любителей делать покупки за границей - АУТЛЕТ, вот и получаем РУК(Х)авАУТ(З)ЛЕТ.
(69) uzlet (u") - узлэт (у") - магазин
Hol a ruhauzlet (u") - хол а рухаузлэт (у") - Где здесь магазин одежды?
(70) az uzlet sema - аз узлэт шээ"ма - схема магазина
Не правда ли похоже SСHEMЕ (анг) - СХЕМА (рус)

(71) а penztar - а пээнстар - касса
Просто тара для пенсов (мелкая монета) ПЕНСовТАРа, часто встречается и более привычное KASSA.
(72) draga - драага - дорогой

В русском жаргоне есть такое выражение "до хазы, на хазу" что значит до дома.
(73) haz - хаз - дом
(74) ar - аар - цена
(75) aruhaz - аарухаз - универмаг

Эй, эй, это моё, это не трожь, это святое (holy англ. - святое) для меня, - моё место
(76) hely - хей - место

Если приглядеться к слову СВОБОДНО или как часто произносим СВАБОДНО С(в)АБА(о)Д(но)
(77) szabad - свободно
Ну а похожее на ФОЛ и противоположное по смыслу:
(78) foglalt - занято

Напоследок, в затруднительных положениях, как правило обращение в никуда, глас отчаяния "БЕС возьми (черт побери) здесь кто-нибудь ВОЛОКЁТ или БАЛАКАЕТ по РУСски?"
(79) Beszel valaki oroszul? - бэсээл валаки оросул - Здесь кто-нибудь говорит по-русски?
(80) Orosz - ОРОС - российский.


Цитата:
меняем t на f, чтоба правильно было - ferfi.

А вообще по поводу названия тубзика - WC (water closet) это такое международное название, но венгры прекрасно поймут и наше родное слово - "туалет" и шаловливое венгерское название туалета - "буди".

Не собирался больше вмешиваться, но придётся, а то опять можно оступиться.

шаловливое венгерское название туалета - "буди".


Это слово можно произнести с твёрдым и мягким "д".
Во втором случае "буди" будет означать женские трусики.
Со львами и русскими девушками тоже будте осторожны, во всяком случае, в венгерской транскрипции.

Да, Пуся, в спешке ошибся с плохой и плохо. Хотел исправить, но Вы опередили.
Еще на тему туалета.
Часто на дверях этого заведения пишут mosdO - мошдоо, переводится умывальник, умывальная, туалет.
Как-то давно спросил у работника торгового центра вэцэ?, а он возьми да и переспроси мошдоо? А я ему нэм, вэцэ. Ну он конечно показал, но, наверное, потом долго смеялся.

Kovetkeztetes.
Meg akartam mutatni neked, hogyan kell felfogni a szavakat. Csak vizualisan.
Ez az elso.
Meg akartam mutatni, hogyan kell tanitani a szot. Osszehasonlitjuk az orosz es angol szavak.
Ez a masodik.
Es ami a legfontosabb - Beszelgetes.
Boldog vagyok, hogy segitsek.

ПС. Понимаю недоумение. Цель объясню, но позже.
Прошу прощения за отсутствие некоторой пунктуации.

Обращение.
Начинающим изучать венгерский язык.
Если по прочтении темы Вы дошли до отрывка на венгерском языке (близко к нему) и он не испугал Вас и Вы попытались что-то понять, смело дерзайте дальше, если конечно есть желание.
А если испугал и поставил в тупик, прочитайте тему еще раз. Если все равно тупик, а желание учить язык осталось, смело поезжайте в Венгрию, - Ваши способности в восприятии венгерского языка на слух. Вы многого добьётесь в ЖИВОМ общении.
ИМХО. Я м сам только сейчас продвинулся (или подвинулся) в этом направлении.
ПС. Честно признаюсь, что при написании отрывка воспользовался техническими средствами. По-моему по названию темы и так очевидно, что написано дилетантом от венгерского языка.

А вот его перевод:

Заключение.
Я хотел показать вам, как понимать слова. Только визуально.
Это первое.
Я хотел показать, как учить слова. По сравнению с российскими и английскими словами.
Это второе.
И самое главное - разговор.
Я рад помочь.

ПС. Всё что собрал за время 10-ти дневного отдыха в Венгрии отобразил. Надеюсь был не слишком зануден. Естесственно принимается любая критика, любые дополнения, любые методики в развитие темы. Ну конечно же если есть интерес к этому.
Специально не стал приводить большое количество совпадающих по написанию и произношению слов в венгерском и русском или английском языках. Это и так очевидно.
ИМХО. За время сидения в бассейнах Хайдусобосло вдруг возникла бредовая идея, чтобы наши российские туристы приятно выделялись на фоне заполонивших Венгрию туристов из Польши, Чехии, Словакии, Западной Украины, Бессарабии, Болгарии etc.

1. Самый лучший "Учебник венгерского языка. В трех томах" Tankonyvkiado. Будапешт. У меня четвертое издание 1961 года, видимо есть и другие. Материал изложен достаточно хорошо без лишней спешки, как в других самоучителях.
2. Курс венгерского языка. Энико Сий. Tankonyvkiado. Будапешт. Были издания в 1979 и 1981 годах.
3. Венгерский язык. Учебник для начинающих (+ CD-ROM). Клара Вавра. АСТ, Восток-Запад, 2006 г. То о чем я писал. Как-то слишком быстро изложен материал, еще не было упоминаний о словах, а они уже включены в упражнения. Такая спешка, особенно в начале обучения не нужна. Но есть диск, можно прослушать, как говорить правильно и попробовать поставить произношение.
4. Berlitz. Венгерский язык. Базовый курс (+ 3 аудиокассеты, 1 CD) Е. Шакирова. 2005г. Курс состоит из 24 уроков (сцен). В основе каждого последующего урока лежит материал предыдущего.
5. Упомяну еще один учебник. Практический курс венгерского языка. А.Науменко-Пап. Высшая школа, 1982 г. Я его никогда не видел. Видимо сказывается маленький тираж.
Теперь о разговорниках.
Больше всего мне нравится Венгерско - русский разговорник Гуськовой. В нем кроме фраз даны некоторые правила, написано о привычках и нравах венгров правилах хорошего тона в этой стране. Коротко написано про некоторые города. Еще неплохой разговорник Ларисы Дреминой, издательство "Филология" 2004 г. Про Берлитц с диском или кассетой писать не буду, он доступен и про него многие знают. Я его не люблю из-за слишком мелкого шрифта, глаза быстро устают.
Еще упомяну одну книгу, где язык учится по методу Ильи Франка. Венгерский язык с храбрым витязем Миклошем Толди. АСТ, АСТ Москва, Восток-Запад, 2008 г. Книга может послужить хорошим дополнением к основному курсу.
Литература для работы есть. Остается пожелать силы и терпения, а главное настойчивости, желающим выучить венгерский язык.

Венгерский язык – один из самых сложных европейских языков. Мы постарались облегчить вам изучение венгерского языка и собрали лучшие сайты-помощники. Сохраните себе и пользуйтесь!

  1. www.w2mem.com . Бесплатный сайт, но перед началом работы нужно авторизироваться. простой интерфейс. Сайт создан для отработки лексики – вы составляется свой словарь и затем закрепляете знания, выполняя тесты.
  2. hungarianpod101.com . Англоязычный сайт для изучения венгерского языка. Есть платный и бесплатный контент. Доступны разные уровни. На сайте представлены видео уроки, адуио записи, словарь и флешкарты для закрепления лексики, подробные PDF уроки, форум, кроме того есть подкасты для смартфонов приложения для ПК и смартфона, и веб-приложения.
  3. book2.de. Англо- и немецкоязычный сайт. Простой и удобный интерфейс. . Основные разделы – лексика, пример произношения, флеш-карты для закрепления словарного запаса, бесплатно скачать можно аудио для работы. Есть iPhone App и Android App. Учебник можно купить, оплатив. Подходит в качестве дополнительного материала.
  4. internetpolyglot.com . Бесплатный сайт, доступна русскоязычная версия меню. Является интересным и удобным дополнительным инструментом в изучении языка. Сайт предлагает запоминать слова и выражения путем выполнения разных лексических игор. Есть демо версия. Авторизация поможет вам отслеживать успешность, и позволит выкладывать свои материалы на сайте.
  5. Interpals . Бесплатный сервис, русскоязычный интерфейс, поможет найти друга для общения и взаимного обучения из другой страны.
  6. italki.com . Русскоязычная версия, сайт простой в управлении, предлагает онлайн-обучение с дипломированными преподавателями-носителями за определенную плату.
  7. livemocha.com . Интернет-сообщество, работает по принципу взаимопомощи в изучении иностранных языков.
  8. myhungary.net . Русскоязычный сайт, путеводитель по Венгрии. Есть аудио, видео уроки. Конвертор венгерских глаголов, подходит в качестве дополнительного материала для самостоятельного изучения венгерского языка. На сайте представлена полная, всесторонняя информация о Венгрии: история, кухня, праздники, карты, визовый центр и т.д.
  9. languagecourse.net. Бесплатный сайт для изучения венгерского языка с интуитивно понятным интерфейсом, подходит для тренировки вокабуляра. Доступны украинско- и русскоязычные версии сайта. подходит для тренировки лексики. Уровни от нулевого до продвинутого. Можно выбрать нужную тему для тренировки – работа, путешествие, транспорт, отель, бизнес, романтика/свидание и т.д. при регистрации успешность отслеживается, и результаты изучения сохраняются. Доступен учебный материал для скачивания и работы на ПК. Сервис предлагает так же купить языковое путешествие в страну или оплатить курс в языковой школе в любом уголке мира.
  10. beszeljunkoroszul.blogspot.hu . Венгерский новостной портал, есть статьи, блоги, видео репортажи на самые разнообразные темы – экономика, спорт, курс валют, банки, кредиты, инвестиции, погода и т.д. Может быть использован как дополнительный материал при изучении венгерского языка, требует основательных знаний венгерского языка.

Чтобы выучить венгерский язык надо иметь очень большое желание и мотивацию. Кроме Венгрии, ну и Закарпатья (Украина), вам он нигде не пригодится, он не распространен как английский или испанский…

Если вы планируете жить в Венгрии, то на начальном этапе можно обойтись и знанием английского языка, если вы его знаете! А, если, как я нет, то придется выучить венгерский.

Если вам скажут, что это один из самых трудных языков и его нереально выучить, то не отчаивайтесь сразу! По своему опыту скажу, что все реально и уже через 4-6 месяцев вы начнете что-то понимать. Поделюсь опытом, как и где я учила венгерский язык.

Изучение венгерского языка

Курсы венгерского языка

В самом начале изучения без курсов никак не обойтись. Если вы живете в Будапеште, то никаких проблем с курсами венгерского языка у вас не будет. По крайней мере, на начальном этапе изучения.

Если вы решили начать изучение венгерского языка в России, то тут в первую очередь надо ориентироваться на самоучители, различные интернет ресурсы, а также на индивидуальные занятия с репетиторами. Так как найти курсы будет очень сложно.

Курсы изучения венгерского языка в Венгрии

В Будапеште есть языковые школы, как говорится, на все желания и кошельки. Но стоит ли переплачивать?

Для начального этапа обучения я советую курсы венгерского языка при русском культурном центре. Во-первых, там преподают на русском языке (преподаватели венгры) и это очень помогает, когда только начинаешь изучать чужой язык. Занятия проходят 2 или 3 раза в неделю утром, днем или вечером. Группа от 4 до 10 человек. И сама группа между собой договаривается и решает сколько раз в неделю будут проходить занятия и в какое время. Во-вторых, занятия в центре города, удобно добираться.

Существует 3 уровня: для начинающих, для продолжающих изучение венгерского языка и разговорная практика. Но, на продолжающие уровни группа может и не набраться, как это было у меня, поэтому придется искать другие варианты. А разговорную практику, живя в Венгрии, можно практиковать и бесплатно в магазинах, в транспорте и просто общаться со знакомыми.

Стоимость курсов: 64 часа – 54400 форинтов, 96 часов – 81600 форинтов

Адрес: Проспект Андраши, 120

Как доехать: Желтая линия метро М1 до остановки «Bajza utca»

Институт Балаши

Про курсы венгерского языка в институте им. Балаши мнения расходятся. Кто-то их очень хвалит, кому-то не понравились. Все будет зависеть от того к какому преподавателю вы попадете. Мне попасть на них не удалось, так как не набралось необходимое количество студентов в продолжающую группу. Поэтому просто делюсь общей информацией:

Существует 4 уровня групп: начинающий, средний, продвинутый, а также есть группа для тех, кто давно когда-то учил – вновь начинающий.

Занятия проходят в дневное либо в вечернее время.

Необходимо внести регистрационный взнос, который составляет 16000 форинтов или 8000 форинтов для студентов дневного или вечернего обучения соответственно.

Продолжительность обучения 10 или 15 недель. Существует интенсив – с понедельника по пятницу (с 9.00 ч), дневные группы (3 раза в неделю) и вечерние (2 раза в неделю).

Стоимость обучения в форинтах

Институт предоставляет общежитие, а также учебные визы для иностранных студентов.

Адрес: Somlói út 51

Бесплатные курсы венгерского языка

Да, существует и возможность изучения венгерского языка бесплатно! Такие курсы проходят в школе иностранных языков Tudomány Nyelviskola в Будапеште . На этих курсах только 2 уровня: начальный и для продолжающих. И бесплатно можно будет пройти только один из этих уровней!

Вся подробная информация о бесплатных курсах венгерского языка .

Учебник венгерского языка

В зависимости от курсов у вас будет либо стандартный учебник, который надо будет купить в магазине, либо в некоторых языковых школах выдают собственные учебники.

На курсах венгерского языка при русском культурном центре обучение проходит по учебнику «Hello, it Magyarország!», достаточно хороший учебник, но он не подходит для самостоятельного изучения.

Для самостоятельного изучения стоит выбирать учебники – самоучители. Я рекомендую самоучитель венгерского языка Энико Сий . Плюс надо подобрать какой-либо учебник с аудикурсом, чтобы слушать правильное произношение.

Словарь венгерского языка

Я советую покупать сразу хороший словарь, потому как маленьким вы не сможете долго пользоваться, и после одного года обучения придется все равно покупать большой словарь.

Онлайн словарь тоже хороший помощник, особенно при работе на компьютере им пользоваться удобнее. Рекомендую orosz-szotar.hu

Так что выбирайте курсы или самоучитель и начинайте учить. Побольше общайтесь на венгерском языке ! Конечно, лучше с носителями, но и просто с такими же студентами тоже очень полезно, ищите разговорные чаты, смотрите фильмы на венгерском, слушайте радио и тогда все у вас получится!

Венгерский язык смело можно назвать головоломкой, не зря ведь и кубик Рубика был придуман именно в Венгрии. И все-таки многие россияне решаются штурмовать эту сложную систему: одни хотят поступить в университет, другие - получить гражданство, третьи просто считают, что знание дополнительного языка будет им полезно. Также российские граждане часто прибывают в Венгрию на отдых, в этом случае навыки венгерского тоже окажутся кстати - в стране даже английским владеют далеко не все, а только молодежь, пожилые же люди общаются, как правило, только на родном языке.

О происхождении

Нужно предупредить сразу: изучение венгерского языка - дело нелегкое. Формально он относится к финно-угорской группе, но фактически с эстонским и финским имеет мало общего. Вплоть до девятнадцатого века ставилась под сомнение принадлежность венгерского языка к этой группе. Он наиболее близок к наречию манси и хантов: венгры свою речь принесли из Сибири в Восточную Европу, сумев, несмотря на влияние славянских и тюркских языков, сохранить в значительной степени ее главные черты.

Особенности

Венгерский язык для начинающих полиглотов может показаться непосильно сложным - он преподносит немало сюрпризов. Неповторимая фонетика, сорок букв в алфавите, целых четырнадцать гласных звуков, каждый из которых обозначается отдельной буквой: a [ɒ], á , e [ɛ], é , i [i], í , o [o], ó , ö [ø], ő [ø:], u [u], ú , ü [y] и ű . Первую букву алфавита - а - при этом необходимо произносить как нечто среднее между русскими «о» и «а»: опускается нижняя часть челюсти, округляются губы, оттягивается назад кончик языка. да что там говорить, если даже образования слов дополняют целых двадцать три падежа, когда в русском их всего лишь шесть.

Фонетика

Безусловно, здесь сложность представляют краткость и долгота огубленных гласных «ü», «ű», «ö», «ő». Следует помнить, что это абсолютно разные буквы, и ошибка с долготой, как и в любом языке, может исказить смысл слова. Иностранцам бывает довольно сложно в первое время понимать венгров, и это отмечают сами венгры, поскольку зачастую вся реплика звучит как малопонятное единое слово, хотя на самом деле это целое предложение. Зато дифтонгов венгерский язык не имеет.

Грамматика

Какой бы сложной ни была грамматическая система, в ней отсутствуют некоторые элементы, свойственные другим языкам, например, нет категории грамматического рода, всего два времени: настоящее и прошедшее, а для будущего применяют глагол настоящего времени совершенного вида или же конструкцию с участием fog. Все это значительно облегчает уроки венгерского языка для зарубежных студентов.

Артикли и спряжения

Большую роль в языке играют и определенные, да и сама категория неопределенности и определенности в целом. Она неразрывно связана со спряжениями глаголов, которые всецело зависят от существительного - объекта. Если данный объект упоминается в первый раз, то используется безобъектное спряжение глагола и неопределенный артикль. Например: «Папа купил мяч (какой-то)». В предложении же «Папа купил отличный мяч (тот самый)» уже будут применяться объектное спряжение глагола и определенный артикль.

Если объект отсутствует, могут употребляться оба спряжения, но здесь имеет значение, есть ли у глагола. Так, его нет у слов «сидеть», «ходить», «стоять», «идти», поэтому тут может быть только безобъектное спряжение.

Падежные окончания

Все, что в русском языке относится к категории предлогов, в венгерском выступает падежными окончаниями, добавляемыми к слову. При всем этом авторы учебников никак не могут сойтись во мнении, сколько же всего их существует: в одних пособиях указано, что двадцать три, в других присутствует иная цифра - девятнадцать. А дело в том, что окончания, применяемые для обозначения обстоятельства времени и места, в венгерском языке считаются падежными. Также существуют редкие падежи, к примеру, дистрибутив, используемый для выражения повтора действия во времени: «каждый день», «ежегодно».

Чтение слов

Венгерский язык богат на К примеру, megszentségteleníthetetlen (25 букв) переводится так: «то, что не может быть осквернено». Чтобы их правильно читать, следует делить на корни или слоги. При этом в таких структурных языковых единицах обязательно возникает второстепенное (побочное) ударение, падающее на нечетные слоги. Стоит отметить, что, например, на пятом слоге ударение будет сильнее, нежели на третьем.

Как выучить венгерский язык?

Постигать любой язык - задача сложная. В первую очередь следует понять, что это кропотливая работа, и относиться к этому нужно именно так. Сейчас существует множество языковых курсов, на которых обещают, что вы овладеете новым языком буквально через пару месяцев занятий, однако, как вы, наверное, сами понимаете, это лишь маркетинг и не более. Не пренебрегайте «дедовскими» способами освоения языка: постигайте лексику, систематизированно изучайте грамматику, заучивайте элементарные конструкции, слушайте венгерские песни, смотрите фильмы с субтитрами - вот основа, от которой нужно отталкиваться.

Учебники в помощь

Помочь в изучении языка могут различные учебные пособия и самоучители. Так, неплохие отзывы имеет учебник К. Вавры - он достаточно стар и, разумеется, не идеален, но концептуально верно построен. Будет отлично, если вы также найдете лингафонный курс к данному пособию. Тогда у вас будет полный комплект инструментов для освоения венгерского языка. Несомненно, заниматься без преподавателя лишь только по учебным пособиям будет нелегко. Особенно это касается грамматики. Возможно, порой придется о чем-то догадываться самим или искать информацию в других книгах, но поверьте, такая «исследовательская работа» пойдет вам лишь на пользу. Еще один неплохой помощник в изучении языка - учебный курс Рубина Аарона.

Заучивание слов

Многие люди, взявшиеся учить венгерский, очень быстро приходят к выводу, что это - бесполезное занятие. Они не то что не могут запомнить слова, но даже просто произнести их им оказывается не под силу. Однако главное в этом деле - желание и упорство. Со временем вы научитесь говорить не только отдельными словами, но и предложениями. Абсолютно реальный эффект дает следующий метод. Начитайте группу слов на диктофон мобильного телефона, а затем в наушниках слушайте полученную запись как минимум десять раз. Так же можно поступать и с аудиозаписями, записанными носителями языка. Ваша цель - добиться понимания смысла произносимого текста без мысленного перевода его на русский. Не сомневайтесь, такая система действительно работает! Главное - верить в свои силы и беспрестанно работать. Перерывы в этом деле просто губительны - лучше каждый день уделять занятиям по полчаса, чем неделю не заниматься, а потом пытаться освоить все целиком и сразу.

Эти базовые постулаты, конечно же, касаются не только изучения венгерского, но и любого другого языка. И еще не забывайте, что подход к обучению должен быть системным. Следует поэтапно постигать фонетику, лексику, грамматику и так далее. Некоторые ограничиваются зубрежкой отдельных слов. Это неправильно. Знание только того, что, к примеру, слово «здравствуйте» по-венгерски звучит как «jó nap», а «спасибо» - «kösz» и так далее, вряд ли даст вам возможность полноценно общаться с носителями языка и понимать их. Удачи!