Аудирование по немецкому языку вам точно пригодится, если вы собираетесь связать свою жизнь с Германией. Во-первых, это нужно для учебы, работы и общения. Во-вторых, аудирование является важной частью самых распространенных экзаменов немецкого, таких как DSH и TestDaF.

Онлайн-ресурсы для аудирования по немецкому

1) Deutsche Welle

На сайте немецкой телерадиокомпании Deutsche Welle есть специальный раздел для людей, изучающих немецкий язык. Здесь есть адаптированные тексты, новостные аудиозаписи в замедленном темпе, тематические словари и другие ресурсы, полезные тем, кто учится воспринимать на слух реальную немецкую речь.

2) ARD

Если вам скучно слушать простые аудиозаписи, на сайте ARD вы можете посмотреть видеозаписи передач немецкого телевидения. Здесь можно найти видео самой разной тематики, от документальных фильмов и выпусков новостей до сериалов.

3) Deutsch Online Radio

Учить немецкий язык можно в любое время и в любом месте с немецкоязычным радио. Множество немецких радиостанций вы можете найти в специальном разделе на сайте Deutsch Online. От развлекательных и музыкальных радиостанций до новостных каналов – вы сможете найти ресурс, наиболее интересный именно вам.

немецкий аудирование 9-11 кл

29.04.2011 6499 857

Test: Hörverstehen Klasse 9

Text: Der Hund des Arztes

Ein bekannter Pariser Arzt, der einen großen schönen Hund hatte, arbeitete eines Tages an seinem Schreibtisch.

Das Fenster neben dem Schreibtisch war offen. Man konnte auf die Straße hinaussehen und auf den Kanal, der in der Mitte der Straße floss.

Der Arzt war mit seinen Papieren beschäftigt. Da hörte er plötzlich von der Straße her lautes Schreien. Er sah durchs Fenster, wie zwei Straßenjungen einen alten Hund in dem Kanal ertränken wollen. Sie hatten ihn ins Wasser gestoßen und warfen mit Steinen nach dem armen Tier, so das es nicht ans Ufer kommen konnte.

Viele Leute versammelten sich auf der Straße und schauten dem bösen Spiel zu, aber niemand hielt die herzlosen Jungen zurück.

Schon wollte der Arzt das Fenster schließen und auf die Straße laufen, da wurde der Lärm plötzlich noch lauter. Der Arzt schaute noch einmal hinaus und sah nun, wie sein großer Hund Leo ins Wasser sprang und zu dem ertrinkenden Tier hinschwamm. Er packte es mit den Zähnen an den langen Haaren und erreichte mit ihm zusammen das Ufer.

Die Zuschauer klatschten dem Retter Beifall. Die Straßenjungen wollten aber den alten Hund wieder ins Wasser werfen. Da zeigte ihnen Leo die Zähne und bellte so böse, dass sie erschraken und fortliefen.

Der Arzt rief Leo ins Haus zurück, aber Leo wollte den armen Hund, den er gerettet hatte, nicht verlassen. Da brachte man ihn in Leos Hütte. Jetzt bellte Leo freudig, lief zu seinem Herrn und wedelte mit dem Schwanz. Dann kehrte er zu seinem Gast in die Hütte zurück.


Test: Hörverstehen Klasse 9

Text: Der Hund des Arztes

I. Подчеркните слова, которые вы слышите в тексте.

1. Ein Berliner Arzt, ein Pariser Arzt, ein Berliner Lehrer

2. die See, der Kanal, der Fluß

3. zwei Straßenfeger, zwei Straßenjungen, drei Straßenjungen

4. der Tiger, das Tier, der Igel

5. das Wasser, der Schnee, der Regen

II. Запишите правильный вариант окончания предложения.

1. Das Fenster am Tisch war __________________________________________________. a) offen b) zu

2. Viele Leute versammelten sich auf der Straße und _______________________________. a) hielten die Jungen zurück b) schauten dem bösen Spiel zu

3. Schon wollte der Arzt das Fenster schließen ____________________________________.

A) und weiter arbeiten b) und auf die Straße laufen

4. Die Straßenjungen wollten aber ______________________________________________.

A) den alten Hund retten b) den alten Hund ins Wasser werfen

III. Ответье на вопросы.

1. Wo lebte der Arzt?

2. Was hörte er plötzlich?

3. Wem schauten die Leute auf der Straße zu?

4. Was machte der Hund Leo?

IV. Запишите причины (2 предложения ).

Warum hat Leo den alten Hund gerettet?

V. Охарактеризуйте персонажей (5 - 6 предложений)

Wie benahmen sich die Leute auf der Straße?


Text: Das Goldbrötchen

Zwei Knaben und ein Mädchen hüteten ihre Schafe im Gebirge. Die Knaben waren Kinder reicher Bauern; die Eltern des Mädchens waren arme Leute. Die drei Kinder erzählten einander allerlei Geschichten.

Einmal kam zu ihnen ein graues Männchen. Das Männchen hörte aufmerksam den Erzählungen der Kinder zu. Dann sagte es: "Ihr seid gute Kinder. Darum will ich euch ein Geschenk machen." Es zog drei Brötchen aus der Tasche und gab jedem Kind ein Brötchen. Das Männchen ging fort, die beiden Knaben lachten über das Geschenk und machten sich über das Männchen lustig. Der ältere Knabe nahm sein Brötchen und warf es auf die Erde. Das Brötchen fiel den Berg hinunter, bis es sich im Gebüsch verlor. Da sprach der andere Knabe: "Halt, mein Brötchen muss dein Brötchen besuchen", und warf es auch auf die Erde. Sein Brötchen fiel auch den Berg hinunter.

Nun sagten die Knaben dem Mädchen: "Du sollst dein schönes Geschenk auch den Berg hinunterwerfen!"

Das Mädchen aber verbarg das Brötchen in der Schürze und sprach: "Wie wird es meine lieben Eltern freuen, wenn ich ihnen etwas nach Hause mitbringe."

Das Mädchen kam nach Hause, die Mutter freute sich über das Brötchen und schnitt es gleich auf. Und siehe da: "Hier sind ja Goldstücke hineingebacken", rief die Mutter.

Als die Knaben von dem Glück ihrer Freundin hörten, liefen sie schnell zurück, um ihre Brötchen zu suchen. Doch sie fanden nichts.


Test: Hörverstehen Klasse 10

Text: Das Goldbrötchen

I. Назовите главные действующие лица текста.

1. ein alter Mann

2. ein graues Männchen

II. Выберите и запишите правильный вариант окончания предложения.

1. Die Kinder

a) spielten im Walde.

b) hüteten ihre Schafe im Gebirge.

2. Der ältere Knabe nahm sein Brötchen

a) und warf es auf die Erde

b) und aß es mit großem Appetit

3. Die Knaben sagten dem Mädchen:

a) Du sollst es den Berg hinunterwerfen!

b) Du sollst es selbst essen!

III . До полните пропущенную часть предложения.

1. Das Männchen hörte ______________________________________________zu.

a) den Erzählungen der Kinder nicht aufmerksam

b)den Liedern der Kinder aufmerksam

c)den Erzählungen der Kinder aufmerksam

2. Halt, mein Brötchen _________________________________________besuchen.

A) muss dein Haus b) muss dein Brötchen c) muss den Berg

3. Als die Knaben davon hörten, __________________________________ suchen.

a) liefen sie schnell zurück, um ihre Brötchen zu

b) liefen sie schnell in den Wald, um das Männchen zu

c) liefen sie schnell in den Wald, um Gold zu

IV . Ответьте на следующие вопросы.

1. Was für Kinder waren das?

2. Warum machte das Männchen ihnen ein Geschenk?

3. Aus welchem Grunde lachten die Knaben über das Geschenk des Mannes?

4. Worüber freute sich die Mutter des Mädchens?

V . Передайте краткое содержание текста (6 – 7 предложений).


Text:

Ich war zum ersten Mal in Moskau und hatte gehört, dass es in der Stadt sehr sehenswerte Gemäldegalerien gibt. Die schönste, so sagte man mir, sei die Tretjakow-Galerie. Also nutze ich die erste Gelegenheit um hinzufahren. Ich war sehr beeindruckt vom Reichtum der Sammlungen und der Schönheit der Gemälde. In den Sälen mit den Porträts fühlt man sich von vielen Augen beobachtet. Die Ikonen erzählen vom tiefen Glauben der Russen und sind Zeugen aus einer anderen Zeit. Auch die Stillleben, Grafiken und Landschaftsmalereien haben mir sehr gefallen.

Aber mein Lieblingsmaler ist Isaak Lewitan. Seine Bilder strahlen Ruhe aus und zeigen die Schönheit Russlands. Eines seiner Gemälde hat auf mich den stärksten Eindruck gemacht, „Abendlandschaft". Im Hintergrund sehen wir einen See. Und im Vordergrund ist eine Insel (oder Halbinsel). Hier befindet sich eine kleine Kirche mit einem Friedhof. Die Stille der anbrechenden Nacht ist fast spürbar. Aber das Schönste ist für mich das Licht, das in der Kirche brennt und durch das Fenster leuchtet. Es nimmt dem Bild das Gefühl von Einsamkeit und lässt es lebendig wirken.


Test: Hörverstehen Klasse 11

Text: Ein Besuch in der Tretjakow-Galerie

I . Выберите, где происходит событие.

1. im Russischen Museum r

2. in der Tretjakow-Galerie r

3. in der Ermitage r

II . Выберите предложения, которые соответствуют содержанию текста.

1. Sie war vom Reichtum der Sammlungen und der Schönheit der r

Gemälde sehr beeindruckt.

2. Uta hat nur Landschaftsmalereien gesehen. r

3. Dieser Künstler stammte aus Wien. r

4. Im Hintergrund sehen wir einen Wald. r

5. Seine Bilder zeigen die Schönheit Russlands. r

III . Дополните предложения .

1. Ich nutze die erste Gelegenheit um ____________________________________________

A) mir bestimmte Gemälde anzusehen.

B) mir die Moskauer Sehenswürdigkeiten anzusehen.

C) hinzufahren.

2. Hier befindet sich eine kleine Kirche __________________________________________

A) mit dem bekannten Glockenturm. b) mit einem Friedhof.

C) mit einer Kapelle

3. Die Stille der anbrechenden Nacht ist fast ______________________________________

A) störbar b) geheimnisvoll c) spürbar

4. Das Licht nimmt dem Bild das Gefühl von Einsamkeit und lässt es __________________

A) beeindruckend aussehen b) lebendig wirken

C) beruhigend wirken

5. Die Ikonen erzählen vom tiefen Glauben _______________________________________

A) der Russen und sind Zeugen der heutigen Zeit

B) unserer Vorfahren und sind Zeugen aus einer anderen Zeit.

C) der Russen und sind Zeugen aus einer anderen Zeit.

IV . Ответьте на вопросы .

1. Was hat Uta sehr gefallen?

2. Wer ist Utas Lieblingsmaler?

3. Das wie vielte Mal war Uta in Moskau?

4. Was für ein Gemälde hat auf Uta den stärksten Eindruck gemacht?

5. Was ist auf dem Bild im Vordergrund geschildert?

V . Опишите картину, которая произвела на Уту сильное впечатление

(5-6 предложений

Скачать материал

Полный текст материала смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен только фрагмент материала.

Распространённая проблема при изучении любого языка — понимание на слух. К сожалению, знания слов и грамматики не гарантируют лёгкого понимания на слух. Так же как и невозможно научиться плавать, прочитав одну книгу по плаванию, невозможно научиться понимать на слух, прочитав правила грамматики и изучив слова. Аудирование требует отдельной тренировки, которая будет отличаться в зависимости от уровня языка.

В чем причина трудного понимания на слух?

1) Незнание слов из аудиоматериала. Если ты не знаешь слов из тематики материала, логично, что ты ничего не поймёшь. Но даже если у тебя есть словарный запас по данной тематике на уровне А2, будет тяжело воспринимать аудиоматериал по этой теме уровня B2. Скорее всего, там будет употребляться более расширенная лексика и другие грамматические структуры.

2) Незнания грамматики из аудиоматериала. Парадокс: Знание артиклей важно для говорения на немецком, но практически никак не влияет на понимания немецкого на слух. А вот пассивный залог, разные языковые обороты, устойчивые и разговорные фразы влияют на понимание.

3) Слияние и звучание слов в языковом потоке. Думаю многим знакома такая ситуация, когда вроде знаешь по отдельности все слова, но при прослушивании не можешь соединить их в общий смысл. Понимать слова отдельно и в контексте — два разных навыка. Но иногда даже знакомые слова тяжело понять на слух, потому что они могут произноситься носителем иначе, чем произносишь их ты. Нередко носители проглатывают часть слова или произносят два слова как одно.

4) Незнакомый голос. Все люди говорят в разном темпе, с разной громкостью и чёткостью. Поэтому слушая незнакомый голос на иностранном языке, нашему мозгу нужно какое-то время, чтобы адаптироваться к пониманию. Также доказано, что мужской голос труднее воспринимается на слух, чем женский. Мужчины говорят низко и менее чётко. Поэтому если у тебя совсем туго с пониманием на слух, ищи, в первую очередь, аудиоматериалы с женским голосом.

Что нужно, чтобы понимать на слух?

1) Знать почти все слова, которые употребляет говорящий
2) Знать грамматические структуры, которые употребляет говорящий
3) Понимать значение фраз в контексте, учитывая порядок слов
4) Понимать общий смысл сказанного

Именно поэтому говорить иногда оказывается проще, чем понимать на слух. Мы не можем контролировать слова и структуры говорящего, поэтому никогда не можем быть готовы на 100%. Но на 99% точно сможем. Как это сделать?

Следующие популярные советы по улучшению понимания для меня не сработали:

«Включи немецкое радио». Я включила несколько раз и выключила. Я слушала и ничего не понимала. Говорят, что слушать всё равно полезно, даже если не понимаешь. Но мотивация изучать язык падала с каждым включением радио и каждым последующим разочарованием от того, что не понимаю.

«Посмотри немецкий фильм» . Фильмы смотреть — всегда хорошее дело. Но на слух новые слова воспринимаются тяжело. И после просмотра фильма быстро забываются.

Эти три метода помогли мне улучшить понимание:

1) Просмотр коротких роликов

Видеорепортажи, мультики или короткометражные фильмы длиною до 20 минут. Короткие ролики лучше помогают сконцентрироваться, а значит лучше «напрячь уши». Ну и конечно с новой лексикой легче работать. Лучше несколько раз посмотреть ролик на 10 минут, чем один фильм на 2 часа.

2) Посмотреть фильм на немецком языке, который я уже несколько раз смотрела на русском

Это мог быть любой американский фильм с немецкой озвучкой. Первое преимущество в том, что я уже знала сюжет и что примерно говорят друг другу герои в отдельных эпизодах. В некоторых фильмах я уже наизусть знала цитаты или шутки на русском. Поэтому смотря такой фильм на немецком языке, я на ходу наматывала на ус новые слова, заранее зная их смысл.

Также это отличная возможность изучать употребление целых фраз в конкретных ситуациях.

Да, местами губы актеров двигаются иначе, ведь оригинал на английском языке. Однако озвучивают американские фильмы профессионалы и, конечно, немецкие носители, которые говорят на чётком стандартном немецком языке. Это большой плюс.

Фильмы с озвучкой легче воспринимаются на слух, чем оригинальные немецкие фильмы.

3) Прослушивание адаптированных подкастов

В интернете есть много ресурсов, где перед прослушиванием можно посмотреть лексику, а после прослушивания сделать задания на проверку. Прослушивание с упражнениями мотивируют изучение.

Как тренировать аудирование

Для успешного понимания на слух важно соблюдать алгоритм работы с аудиоматериалом и целями прослушивания:

  • Подобрать материал в соответствии с уровнем владения. Если у тебя уровень А2, ищи материалы А2-B1. Если всё равно тяжело понимать, начинай с уровня ниже.
  • Перед прослушиванием ознакомится с лексикой . Именно поэтому в рубрике с и сначала выписаны слова. Знание хотя бы ключевых слов из аудиоматериала существенно облегчит понимание.
  • Прослушать материал один раз с целью понять общий смысл : о чем речь, кто говорящий, в чем проблема, чем всё закончилось.
  • Прослушать материал второй раз с целью понять отдельные детали : как решалась проблема, что конкретно один сказал другому и т.д.
  • Для достоверности прослушать материал в третий раз .
  • Факультативно: прочитать транскрипцию аудиоматериала.

Важно слушать материал не один, а два-три раза. Можно и больше. Почему? Потому что мы слушаем незнакомого человека, а это всегда сложно с первого раза. Во-вторых, у первого и второго прослушивания разные цели. Сначала цель — общее понимание, далее — детальное понимание. Бесцельное прослушивание действует менее эффективно. Прослушивание одного материала (или отрывка из материала) в несколько раз ускоряет процесс понимания на слух.

Подкасты

На порталах Deutsche Welle и Goethe-Institut есть увлекательные подкасты, которые можно скачать на телефон или слушать в ITunes:

D-Radio — серия из 52 подкастов для уровня A1-A2. Для упрощения понимания в начале каждого подкаста диктор рассказывает на английском суть истории. Плюс этих подкастов в том, что в них короткие реплики и мини диалоги. Между диалогами диктор объясняет на английском. Будет непривычно для тех, кто не знает английского, но в транскрипции к подкастам реплики диктора стоят на немецком языке. Для начинающих будет полезно.

Проект Grüße aus Deutschland — 60 подкастов на самые разные темы: путешествия, учёба, еда, каникулы, работа, семья и пр. К каждому подкасту прилагается транскрипция. Уровень подкастов — от A2.

Эта серия подкастов посвящена устойчивым выражениям в немецком языке. Например, что значит jemanden um den Finger wickeln или das Haar in der Suppe suchen . Для каждого выражения есть объяснение и пример диалога. Уровень подкастов — от B1. К материалам прилагаются интерактивные упражнения.

Интересные и короткие подкасты на актуальные политические и культурные темы. Уровень подкастов — от B2+. Есть упражнения на понимание текста и тренировки грамматики из материала.

Всем успехов!

Как тренировать аудирование на немецком языке was last modified: Ноябрь 2nd, 2018 by Екатерина

Adrian ist krank und muss zum Arzt gehen. Was hat er? Was tut ihm weh? Geht er zum Arzt?

Адриан болен и должен идти к врачу. Что с ним? Что у него болит? Пойдёт ли он ко врачу?

In diesem Dialog hört ihr die Antworten auf diese und andere Fragen.

В этом диалоге вы услышите ответы на эти и другие вопросы.

А теперь ответьте на вопросы. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например: Adrian geht es nicht gut. - Das ist richtig!

1. Adrian hat nicht gut geschlafen.

2. Adrian hat Halsschmerzen.

3. Adrian möchte wieder ins Bett gehen.

4. Adrian hat schon einen Tee getrunken.

5. Adrian will eine Schmerztablette nehmen.

6. Adrian geht nicht zum Arzt.

А теперь проверьте себя по ответам

2. Beim Arzt - У врача

Adrian Knupp geht zum Arzt. In der ersten Übung zum Hörverstehen habt ihr erfahren, wie es Adrian am Morgen geht. Jetzt hört ihr das Gespräch beim Arzt.

Адриан Кнупп идёт к врачу. В первом упражнении вы узнали, как он себя чувствовал утром. Сейчас вы услышите разговор у врача.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте упражнения , распечатайте их и выполните письменно. В конце упражнений есть ответы.

3. Wie geht es dir? - Как у тебя дела?

Jetzt ist Adrian zu Hause und kann nicht arbeiten. Ein Freund ruft ihn an und fragt ihn, wie es ihm geht.

Адриан сейчас дома и не может пойти на работу. Один его друг звонит ему и спрашивает, как у него дела.

Im dritten Teil der Reihe hört ihr das Telefongespräch und könnt wieder eine Übung zum Hörverstehen machen.

В третьей части этого аудирования вы услышите телефонный разговор и сможете снова сделать упражнения к аудированию.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь ответьте на вопросы. Выберите верный ответ: a, b или c.

a) Adrian geht es wieder besser.

b) Er hat immer noch Schmerzen.

c) Er ist nicht mehr so müde.

a) Er darf wieder aufstehen.

b) Er muss noch im Bett bleiben.

c) Er will wieder arbeiten gehen.

a) Er hat keinen Appetit.

b) Er trinkt viel Kaffee.

c) Er trinkt zu wenig.

4. Am Montag...

a) kann er wieder arbeiten gehen.

b) muss er auch im Bett bleiben.

c) muss er noch einmal zum Arzt gehen.

5. Der Freund fragt Adrian:

a) „Brauchst du etwas?“

b) „Kannst du am Wochenende Fußball spielen?“

c) „Rauchst du wieder?“

Проверьте себя по ответам

4. Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

Was denkst du gerade? - О чём ты сейчас думаешь?
Was denkt ihr gerade? - О чём вы сейчас думаете?
Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

(gerade = im Moment)

Simon fragt Leute auf der Straße und die Leute antworten.

Симон спрашивает людей на улице, и они отвечают.

Könnt ihr die Antworten verstehen? Denken die Leute an Arbeit, Einkaufen, Essen, Freizeit oder Wetter?

Понимаете ли вы их ответы? Думают люди о работе, покупках, еде, свободном времени или погоде?

Die Leute auf der Straße sprechen nicht so, wie ihr es immer auf der CD von eurem Deutschbuch hört.

Люди на улице говорят не так, как вы всегда слышите на диске к вашему учебнику немецкого языка.

Sie sprechen viel schneller.

Они говорят намного быстрее.

Nach der Übung könnt ihr euch unten das gesamte Video mit Untertiteln ansehen.

После упражнения вы можете посмотреть полное видео с субтитрами.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте файл , распечатайте и выполните упражнения к звукозаписи. Проверьте себя по ответам.

После выполнения всех упражнений, посмотрите видеоролик, на основе которого сделано аудирование.

Вам понравилось видео? Смотрите все обучающие видео от Easy German .

5. Essen und Trinken - Еда и напитки

Was frühstückt ihr und wie ist euer Abendessen?

Чем вы завтракаете и ужинаете?

Was esst ihr gerne und was mögt ihr nicht?

Что вы едите с удовольствием и что вы не любите?

Geht ihr manchmal in ein Restaurant essen?

Ходите ли вы иногда в ресторан?

Welche Lebensmittel habt ihr zu Hause im Kühlschrank und was kauft ihr ein?

Какие продукты у вас дома в холодильнике и что вы покупаете?

In dieser Übung hört ihr sechs kurze Texte zum Thema "Essen und Trinken". Aus einer Liste mit zehn Titeln wählt ihr dann für jeden Text den richtigen Titel aus.

В этом упражнении вы услышите 6 коротких тестов. Из списка с 10 названиями вам нужно будет выбрать верный заголовок для каждого текста.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок.

A - Am Morgen essen und trinken wir...

B - Diese Lebensmittel habe ich zu Hause.

C - Essen gehen

D - Ich esse nicht gerne...

E - Ich kaufe im Supermarkt ein.

F - Ich koche das Mittagessen.

G - Ich mache einen Nachtisch

H - Ich mag sehr gerne...

I - Jetzt mag ich Käse.

J - Mein Abendessen

Проверьте себя по ответам

6. Wie lernt Herbert Rathmaier Italienisch - Как Herbert Rathmaier учит итальянский

Herbert Rathmaier ist mit Giovanna verheiratet.

Herbert Rathmaier женат на Giovanna.

Giovanna kommt aus Italien und sie lebt seit vier Monaten mit ihrem Mann Herbert in Innsbruck, Österreich.

Giovanna из Италии, и она уже 4 месяца живёт со своим мужем Herbert в Иннсбруке, Австрия.

Giovanna lernt Deutsch und Herbert lernt Italienisch.

Giovanna учит немецкий, а Herbert учит итальянский.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например:

0. Herbert Rathmaier geht nicht immer in den Italienischkurs. - Das ist richtig!

1. Er kommt oft erst am Abend nach Hause.

2. Er möchte zu Hause mehr mit dem Lehrbuch lernen, aber er hat keine Zeit.

3. Er sieht italienisches Fernsehen und hört italienisches Radio.

4. Er versteht schon sehr viel.

5. Im Auto hört er manchmal italienische Musik.

6. Er liest auch Artikel in italienischen Zeitschriften und Zeitungen.

7. Er fragt Giovanna nicht gerne, er sucht Wörter lieber im Wörterbuch.

8. Er fährt einmal pro Monat nach Italien.

9. In Italien muss er Italienisch sprechen, aber er spricht nicht gerne.

Почему так трудно понимать немецкий?
Непонимание немецкой речи – боль большинства учащихся. Один и тот же текст при восприятии на слух (аудирование) может производить впечатление какого-то бессмысленного звукового потока, а когда есть возможность его прочесть, выясняется, что все слова были известны.

Трудность понимания немецкого языка

Как это преодолеть?
Поскольку мало кто в курсе подлинной причины проблемы, ответ на этот вопрос начинается обычно с конца – с советов о том, что нужно делать.

Самый распространённый совет для понимания немецкого: больше регулярной практики (аудирования). Слушайте песни, смотрите фильмы и ТВ. Этот вариант действительно работает, но с продвинутыми учащимися, преодолевшими определённый порог в понимании немецкого языка на слух (аудирование). То есть, с теми, у кого сформированы навыки речи, язык применяется на практике, и теперь достаточно либо поддерживать его на хорошем уровне исключительно с помощью практики, либо добавлять языковую практику к обычным учебным занятиям.

Но начинающим с нуля или тем учащимся, которые ещё не преодолели определённый критический порог в понимании немецкого языка на слух(аудирование) , то есть, навыки понимания немецкого пока не сформированы, этот рецепт не годится. Можно сколько угодно слушать поток незнакомых звуков, он от этого не превратится в осмысленную речь!

К слову, в вопросе изучения немецкого языка многие не делают различий между собственно обучением и языковой практикой. Одни боятся практики и вечно откладывают её до лучших времён, а другие пытаются практикой полностью заменить обучение. Одно и другое неверно: эффективное изучение немецкого языка основано на хорошо выверенном равновесии этих двух незаменимых вещей.

Другой совет – пробить этот барьер понимания немецкого методом погружения. По сути, речь снова идёт о практике, но иначе организованной. Прежде всего стоит знать, что с этим методом всё обстоит совсем не просто. Он применим не всегда и не ко всем, да и мало кто из преподавателей на сегодня в состоянии его воплотить. Погружение означает, что вы в течение какого-то времени вообще не говорите на родном языке, ни полслова. Желательно, даже и не думаете на нём. Если вы представите себе на мгновение, каково это, то поймёте, что речь идёт о ситуации крайнего стресса. Бывали случаи, когда даже отлично подготовленные по немецкому языку люди выходили из языкового погружения с жестокой головной болью и другими проблемами. Именно поэтому настоящий метод погружения вы вряд ли где-то теперь найдёте, а то, что за него выдаётся, подлинным погружением не является. Чаще всего под маркой погружения сейчас предлагаются коммуникативные языковые тренинги. Любителям тренингов такой формат нередко помогает разговориться, но к устранению проблемы понимания немецкого на слух (аудирования) это не имеет никакого отношения.

С трудностями понимания немецкого языка на слух (аудирование) связана ещё одна мифическая, но широко распространённая точка зрения. «Чтобы научиться понимать немецкий на слух, нужно обладать хорошим музыкальным слухом». Это неправда.

У людей от природы два вида слуха - музыкальный и фонематический. В отличии от музыкального, фонематический даёт нам возможность воспринимать и понимать речь. Эти виды локализуются в разных полушариях головного мозга и не имеют прямой связи друг с другом. Вы спросите: а почему тогда среди людей с музыкальными способностями немало тех, кому и языки легко даются? Дело в следующем. Эти люди восприимчивы к мелодике и интонации языка, что является большим плюсом для изучения немецкого языка. Также занятия музыкой благотворно сказываются на деятельности мозга в целом. А с речевыми зонами мозга у музыкантов идёт связь через мелкую моторику. (Хотите быстрее выучить немецкий? Займитесь игрой на музыкальных инструментах, вязанием, бисероплетением или чем-то ещё, что заставит «думать» ваши пальцы. Это работает, кроме шуток.) Именно поэтому среди музыкантов вы действительно можете встретить людей, одарённых ещё и в сфере иностранных языков. Но корень проблемы понимания английского языка заключается в недостаточности фонематического слуха. Так что – аудирование, аудирование, аудирование и еще много раз аудирование.

Данный вид слуха обладает повышенной чувствительностью в период младенчества и раннего детства. Это первая и основная из всех существующих у человека способностей к речи, которая включается в работу. Уровень развития фонематического слуха являлся критерием, по которому старые преподаватели, которых сейчас, увы, «не производят» инязы, определяли наличие или отсутствие у человека способностей к языку в целом. Из-за плохого фонематического слуха выбраковывали поступающих в серьёзные языковые заведения. Отсутствие или не проработанность фонематического слуха как базовой ступени в изучении немецкого языка влечёт за собой и другие трудности. Потому что это – фундамент языка в целом. Либо фундамент есть, и тогда на нём прочно выстраивается всё остальное «здание», либо получается домик Ниф-Нифа, который упадет от малейшего дуновения ветерка.

Хорошая новость в том, что фонематический слух присутствует у каждого человека, за исключением глухонемых. И его можно пробудить к жизни и развить путём определённых упражнений. Именно с развития аудирования начинается работа с учащимся в программах обучения Центра языковой психологии.

Изучение немецкого языка по принципу отдельного заучивания слов и грамматических правил, хоть и является самым привычным и распространённым способом, но никогда не приведёт вас к навыкам живого общения. Чтобы быть в состоянии общаться на немецком, необходимо понимать речь и бегло говорить – то есть, быстро и правильно реагировать в разговоре, не переводя в уме каждое слово с русского на немецкий и обратно. Эти навыки вы получите в результате обучения по программам CLP, и сможете дальше развивать их на практике или совершенствовать в ходе продвинутых занятий с преподавателем.

Совет для всех изучающих немецкий: как можно больше слушайте аутентичных (сделанных носителями языка) записей. Фильмы, песни, передачи – всё, что может быть вам по-настоящему интересно и посильно вашему текущему уровню понимания немецкого. И хоть в этих записях, в отличие от программ CLP, нет ни системы, ни режима контроля и проверки, несомненная польза от такой пассивной практики будет – в качестве дополнения к тому методу изучения немецкого, которого вы сейчас придерживаетесь.